Ohe Vaishnava Thakur Doyar Sagor Lyrics | ওহে বৈষ্ণব ঠাকুর দয়ার সাগর

Ohe Vaishnava Thakur Doyar Sagor Lyrics
ওহে বৈষ্ণব ঠাকুর দয়ার সাগর

গৌড়ীয় বৈষ্ণব দর্শনে গুরু এবং বৈষ্ণবদের কৃপাকে ঈশ্বরলাভের সবচেয়ে বড় মাধ্যম হিসেবে বিবেচনা করা হয়। শ্রীল নরোত্তম দাস ঠাকুরের (Srila Narottama Dasa Thakura) রচিত ‘প্রার্থনা’ গ্রন্থের অন্তর্গত তেমনই একটি অত্যন্ত পবিত্র এবং আত্মনিবেদনমূলক ভজন হলো ‘ওহে বৈষ্ণব ঠাকুর দয়ার সাগর’ (Ohe Vaishnava Thakur Doyar Sagor)

এই গানে একজন ভক্ত বৈষ্ণব ঠাকুরের কাছে নিঃশর্তভাবে নিজেকে সমর্পণ করেছেন। ভক্ত জানেন যে, নিজের শক্তিতে শ্রীকৃষ্ণের ভজন করা সম্ভব নয়। তাই তিনি বৈষ্ণবের কৃপায় নিজের ভেতরের ছয়টি দোষ ও ছয়টি বেগ দমন করে, ছয়টি গুণের অধিকারী হয়ে সৎসঙ্গে হরিনাম করার আকুতি জানিয়েছেন।

যারা আত্মশুদ্ধি এবং বৈষ্ণব বন্দনার এই গভীর তত্ত্ববহুল গানটির সম্পূর্ণ ও নির্ভুল লিরিক্স এবং এর ভেতরের গূঢ় অর্থ খুঁজছেন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।

গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):

  • গানের নাম: Ohe Vaishnava Thakur (ওহে বৈষ্ণব ঠাকুর দয়ার সাগর)

  • পদকর্তা (Lyricist): Srila Narottama Dasa Thakura (শ্রীল নরোত্তম দাস ঠাকুর)

  • ধরণ: বৈষ্ণব পদাবলি / ভক্তিগীতি / প্রার্থনা (Vaishnava Padabali / Devotional)

  • ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)

Ohe Vaishnava Thakur Lyrics in Bengali

(ওহে) বৈষ্ণব ঠাকুর দয়ার সাগর
এ দাসে করুণা করি।
দিয়া পদছায়া শোধহে আমারে
তোমার চরণ ধরি॥

(ওহে) বৈষ্ণব ঠাকুর দয়ার সাগর
এ দাসে করুণা করি।
দিয়া পদছায়া শোধহে আমারে
তোমার চরণ ধরি॥

ছয় বেগ দমি’ ছয় দোষ শোধি
ছয় গুণ দেহ দাসে।
ছয় সৎসঙ্গ দেহ হে আমারে
বসেছি সঙ্গের আশে॥

ছয় বেগ দমি’ ছয় দোষ শোধি
ছয় গুণ দেহ দাসে।
ছয় সৎসঙ্গ দেহ হে আমারে
বসেছি সঙ্গের আশে॥

Popular Lyrics:  কী দেখিলাম রে Lyrics | Ki Dekhilam Re Lyrics

একাকী আমার নাহি পায় বল
হরিনাম সংকীর্ত্তনে।
তুমি কৃপা করি শ্রদ্ধাবিন্দু দিয়া
দেহ কৃষ্ণ নাম ধনে॥

একাকী আমার নাহি পায় বল
হরিনাম সংকীর্ত্তনে।
তুমি কৃপা করি শ্রদ্ধাবিন্দু দিয়া
দেহ কৃষ্ণ নাম ধনে॥

কৃষ্ণ সে তোমার কৃষ্ণ দিতে পার
তোমার শকতি আছে।
আমি ত কাঙ্গাল ‘কৃষ্ণ কৃষ্ণ’ বলি
ধাই তব পাছে পাছে॥

কৃষ্ণ সে তোমার কৃষ্ণ দিতে পার
তোমার শকতি আছে।
আমি ত কাঙ্গাল ‘কৃষ্ণ কৃষ্ণ’ বলি
ধাই তব পাছে পাছে॥

(ওহে) বৈষ্ণব ঠাকুর দয়ার সাগর
এ দাসে করুণা করি।
দিয়া পদছায়া শোধহে আমারে
তোমার চরণ ধরি॥

গানের দার্শনিক পরিভাষা ও ব্যাখ্যা (Spiritual Glossary)

এই গানে উল্লেখিত ‘ছয় বেগ’, ‘ছয় দোষ’, ‘ছয় গুণ’ এবং ‘ছয় সৎসঙ্গ’ হলো শ্রীল রূপ গোস্বামী রচিত ‘উপদেশামৃত’ গ্রন্থের সারমর্ম। নিচে এগুলোর ব্যাখ্যা দেওয়া হলো:

১. ছয় বেগ (Six Urges to Control):

বাক্যবেগ: ভূতোদ্বেগকারী বচনপ্রয়োগ বা অপ্রয়োজনীয় কথা।

মনবেগ: নানাবিধ জাগতিক মনোরথ বা মনের চঞ্চলতা।

ক্রোধবেগ: রূঢ়বাক্যাদি-প্রয়োগ বা রাগ।

জিহ্বাবেগ: মধুর-অম্ল-কটু-লবণ-কষায়-তিক্তভেদে ষড়বিধ রস-লালসা।

উদরবেগ: অত্যন্ত ভোজন-প্রয়াস বা পেটুকতা।

উপস্থবেগ: স্ত্রী-পুরুষ-সংযোগ-লালসা বা কাম।

২. ছয় দোষ (Six Faults to Overcome):

অত্যাহার: অধিক আহরণ বা প্রয়োজনের অতিরিক্ত সংগ্রহ বা সঞ্চয়চেষ্টা।

প্রয়াস: ভক্তি-বিরোধিচেষ্টা বা অহেতুক বিষয়োদ্যম।

প্রজল্প: কালহরণকারী অনাবশ্যক গ্রাম্যকথা বা পরচর্চা।

নিয়মাগ্রহ: উচ্চাধিকার-প্রাপ্ত-সময়ে নিম্নাধিকারগত নিয়মে আগ্রহ এবং ভক্তিপোষক নিয়মের অগ্রহণ (কেবলমাত্র নিয়ম পালনের জন্য নিয়ম পালন)।

জনসঙ্গ: শুদ্ধভক্ত-জনসঙ্গ ব্যতীত অন্য জাগতিক মানুষের সঙ্গ।

লৌল্য: নানামতবাদি-সঙ্গে অস্থির-সিদ্ধান্ত অর্থাৎ চাঞ্চল্য এবং তুচ্ছ বিষয়ে আকৃষ্ট হওয়া।

৩. ছয় গুণ (Six Qualities to Acquire):

উৎসাহ: ভক্তির অনুষ্ঠানে ঔৎসুক্য, আদরের সহিত অনুশীলন।

নিশ্চয়: ঈশ্বরের প্রতি দৃঢ় বিশ্বাস।

ধৈর্য্য: অভীষ্টলাভে বিলম্ব দেখিয়া সাধনাঙ্গে শৈথিল্য না করা।

ভক্তিপোষক কর্ম্ম: শ্রবণ-কীর্ত্তনাদি এবং শ্রীকৃষ্ণ জন্য স্বীয় ভোগ-সুখ-পারিত্যাগাদি।

সঙ্গত্যাগ: অধর্ম্ম, অভক্ত অর্থাৎ বিষয়ী, মায়াবাদী, নিরীশ্বর ও ধর্ম্মধ্বজীর সঙ্গত্যাগ।

সদ্বৃত্তি: সাধুগণ যে সদাচার অনুষ্ঠান করিয়াছেন এবং যে বৃত্তির দ্বারা জীবন নির্ব্বাহ করিয়াছেন, তার অনুসরণ।

Popular Lyrics:  বিষ্ণু এলেন ধরাধামে - Bishnu Elen Dhoradhame

৪. ছয় সৎসঙ্গ (Six Loving Exchanges among Devotees):

(১) ভক্তকে প্রীতির বস্তু দান করা।

(২) ভক্তের দেওয়া আশীর্বাদ বা উপহার আদরের সহিত গ্রহণ করা।

(৩) ভজন রহস্য জানার জন্য বিনীতভাবে পরিপ্রশ্ন করা।

(৪) ভক্তের চরণ প্রান্তে বসে তাঁর জীবনের ভজন রহস্য সুযোগমতো জিজ্ঞাসাবাদের দ্বারা জেনে নেওয়া।

(৫) ভক্ত আদরের সহিত যে ভগবৎ প্রসাদ প্রদান করেন, তা প্রীতির সহিত সম্মান ও ভোজন করা।

(৬) ভগবদ্ভক্তকে অত্যন্ত শ্রদ্ধা ও ভক্তির দ্বারা ভোজন করানো বা সেবা করা।

Ohe Vaishnava Thakur Lyrics in English

(Ohe) Vaishnava thakur doyar sagor
E dashe koruna kori.
Diya podochhaya shodhohe amare
Tomar choron dhori..

Chhoy beg domi’ chhoy dosh shodhi
Chhoy gun deho dashe.
Chhoy shotsongo deho he amare
Bosechhi shonger ashe..

Ekaki amar nahi pay bol
Horinam shonkirtone.
Tumi kripa kori sroddhabindu diya
Deho Krishna naam dhone..

Krishna she tomar Krishna dite paro
Tomar shokoti achhe.
Ami to kangal ‘Krishna Krishna’ boli
Dhai tobo pachhe pachhe..

Ohe Vaishnava Thakur English Translation

O Vaishnava Thakura, ocean of mercy,
Please be compassionate to this servant.
Purify me by giving the shade of your lotus feet,
I tightly hold onto your feet.

Subduing the six urges and rectifying the six faults,
Please bestow the six divine qualities upon this servant.
Grant me the six kinds of holy association,
I sit here hoping for your divine company.

Alone, I do not find the strength,
To perform the congregational chanting of Hari’s name (Sankirtan).
Please be merciful and give me a drop of faith,
And bestow upon me the great treasure of Krishna’s name.

Krishna belongs to you, and you have the power to give Krishna,
You hold that supreme capability.
I am but a wretched beggar, crying “Krishna, Krishna,”
Running constantly behind you.

Popular Lyrics:  জয় জয় মা মনসা জয় বিষহরি Lyrics | Joy Joy Maa Monosa Joy Bishohori Lyrics

ভজনের মূল ভাব (Key Theme)

এই ভজনের মূল উপজীব্য হলো গুরুর বা খাঁটি বৈষ্ণবের প্রতি সম্পূর্ণ আত্মনিবেদন। সনাতন দর্শনে বিশ্বাস করা হয় যে, ঈশ্বর বা শ্রীকৃষ্ণকে সরাসরি পাওয়া অত্যন্ত কঠিন; কিন্তু তাঁর শুদ্ধ ভক্ত বা বৈষ্ণবের কৃপা পেলে ঈশ্বরলাভ সহজ হয়। কারণ বৈষ্ণবের হৃদয়েই ভগবান বিরাজ করেন। একজন সাধক নিজের চেষ্টায় জাগতিক কাম, ক্রোধ, লোভ (ছয় বেগ ও ছয় দোষ) দূর করতে পারে না। এর জন্য প্রয়োজন বৈষ্ণবের করুণা ও সঙ্গ। বৈষ্ণবের কৃপাতেই ভক্ত হরিনাম করার ভক্তি, শ্রদ্ধা ও শক্তি অর্জন করে পরমার্থের পথে এগিয়ে যেতে পারে।

Leave a Comment