E Amar Guru Dakshina Lyrics | এ আমার গুরুদক্ষিণা – Kishore Kumar

E Amar Guru Dakshina Lyrics
এ আমার গুরুদক্ষিণা – Kishore Kumar

১৯৮৭ সালে মুক্তিপ্রাপ্ত অঞ্জন চৌধুরী পরিচালিত সুপারহিট বাংলা সিনেমা ‘গুরুদক্ষিণা’ (Gurudakshina)-এর গানগুলো আজও শ্রোতাদের হৃদয়ে অমলিন। এই সিনেমার টাইটেল ট্র্যাক এবং সবচেয়ে আইকনিক গান হলো ‘এ আমার গুরুদক্ষিণা’ (E Amar Guru Dakshina)

ভবেশ কুণ্ডুর অনবদ্য কথায় এবং কিংবদন্তি সুরকার বাপ্পী লাহিড়ীর (Bappi Lahiri) জাদুকরী সঙ্গীতে এই গানটিতে কণ্ঠ দিয়েছেন প্রখ্যাত শিল্পী কিশোর কুমার (Kishore Kumar)। একজন শিষ্যের জীবনে গুরুর অবদান কতটা অপরিসীম এবং গুরুর আশীর্বাদ ছাড়া যে কোনো সাধনাই পূর্ণতা পায় না—তা অত্যন্ত চমৎকারভাবে এই গানে ফুটে উঠেছে।

যারা শিক্ষাগুরু বা সঙ্গীতগুরুর বন্দনায় রচিত এই কালজয়ী গানটির সম্পূর্ণ ও নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।

গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):

  • গানের নাম: E Amar Guru Dakshina (এ আমার গুরুদক্ষিণা)

  • সিনেমা (Movie): Gurudakshina (গুরুদক্ষিণা) – 1987

  • কণ্ঠশিল্পী (Singer): Kishore Kumar (কিশোর কুমার)

  • গীতিকার (Lyricist): Bhabesh Kundu (ভবেশ কুণ্ডু)

  • সঙ্গীত পরিচালক (Music Director): Bappi Lahiri (বাপ্পী লাহিড়ী)

  • ধরণ: সিনেমাটিক / ভক্তিমূলক (Cinematic / Devotional)

  • ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)

E Amar Guru Dakshina Lyrics in Bengali

এ আমার গুরুদক্ষিণা
এ আমার গুরুদক্ষিণা
গুরুকে জানাই প্রণাম,
যার শুভ কামনায় আমি-
এ সুর পেলাম।

এ আমার গুরুদক্ষিণা
এ আমার গুরুদক্ষিণা

এ আমার গুরুদক্ষিণা
গুরুকে জানাই প্রণাম,
যার শুভ কামনায় আমি-
এ সুর পেলাম।

এ আমার গুরুদক্ষিণা
গুরুকে জানাই প্রণাম,
যার শুভ কামনায় আমি-
এ সুর পেলাম।

এ আমার গুরুদক্ষিণা।

ফুল তো হাজার ফোটে
শাখায় শাখায়,
সবাই তো দেবতার পরশ না পায়।
ফুল তো হাজার ফোটে
শাখায় শাখায়,
সবাই তো দেবতার পরশ না পায়।

তোমার আশিষে ধন্য হলাম
তোমার আশিষে আমি ধন্য হলাম।

এ আমার গুরুদক্ষিণা
গুরুকে জানাই প্রণাম,
যার শুভ কামনায় আমি-
এ সুর পেলাম।

এ আমার গুরুদক্ষিণা।

বিধাতা দিয়েছে স্বর
তুমি দিলে সুর,
স্নেহভরা মমতায় বাঁধা হলো দূর।
বিধাতা দিয়েছে স্বর
তুমি দিলে সুর,
স্নেহভরা মমতায় বাঁধা হলো দূর।

সবাকার পদরেণু মাথায় নিলাম
সবাকার পদরেণু মাথায় নিলাম।

এ আমার গুরুদক্ষিণা
গুরুকে জানাই প্রণাম,
যার শুভ কামনায় আমি-
এ সুর পেলাম।

এ আমার গুরুদক্ষিণা
এ আমার গুরুদক্ষিণা
এ আমার গুরুদক্ষিণা..

E Amar Guru Dakshina Lyrics in English

E amar gurudakshina
E amar gurudakshina
Guruke janai pronam,
Jaar shubho kamonay ami-
E shur pelam.

E amar gurudakshina
E amar gurudakshina

E amar gurudakshina
Guruke janai pronam,
Jaar shubho kamonay ami-
E shur pelam.

E amar gurudakshina
Guruke janai pronam,
Jaar shubho kamonay ami-
E shur pelam.

E amar gurudakshina.

Phul to hajar phote
Shakhay shakhay,
Shobai to debotar porosh na pay.
Phul to hajar phote
Shakhay shakhay,
Shobai to debotar porosh na pay.

Tomar ashish-e dhonyo holam
Tomar ashish-e ami dhonyo holam.

E amar gurudakshina
Guruke janai pronam,
Jaar shubho kamonay ami-
E shur pelam.

E amar gurudakshina.

Bidhata diyechhe swar
Tumi dile shur,
Snehobhora momotay bandha holo dur.
Bidhata diyechhe swar
Tumi dile shur,
Snehobhora momotay bandha holo dur.

Shobakar podorenu mathay nilam
Shobakar podorenu mathay nilam.

E amar gurudakshina
Guruke janai pronam,
Jaar shubho kamonay ami-
E shur pelam.

E amar gurudakshina
E amar gurudakshina
E amar gurudakshina..

E Amar Guru Dakshina English Translation

This is my Gurudakshina (offering/tribute to my Guru),
This is my Gurudakshina.
I offer my deepest respects to my Guru,
By whose good wishes and blessings,
I have received this melody.

This is my Gurudakshina,
This is my Gurudakshina.

This is my Gurudakshina,
I offer my deepest respects to my Guru,
By whose good wishes and blessings,
I have received this melody.

This is my Gurudakshina,
I offer my deepest respects to my Guru,
By whose good wishes and blessings,
I have received this melody.

This is my Gurudakshina.

Thousands of flowers bloom
On countless branches,
But not all of them receive the touch of the Divine.
Thousands of flowers bloom
On countless branches,
But not all of them receive the touch of the Divine.

I have been blessed by your grace,
I have truly been blessed by your grace.

This is my Gurudakshina,
I offer my deepest respects to my Guru,
By whose good wishes and blessings,
I have received this melody.

This is my Gurudakshina.

The Creator gave me my voice,
But you gave me the melody.
With your affectionate care, all hurdles have been removed.
The Creator gave me my voice,
But you gave me the melody.
With your affectionate care, all hurdles have been removed.

I take the dust of everyone’s feet upon my head,
I take the dust of everyone’s feet upon my head.

This is my Gurudakshina,
I offer my deepest respects to my Guru,
By whose good wishes and blessings,
I have received this melody.

This is my Gurudakshina,
This is my Gurudakshina,
This is my Gurudakshina..

গানের মূল ভাব (Key Theme)

এই সিনেমাটিক গানটিতে একজন আদর্শ শিষ্যের তার শিক্ষাগুরুর প্রতি বিনম্র শ্রদ্ধা ও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ পেয়েছে। গায়ক বলছেন যে, গাছে হাজারো ফুল ফুটলেও সব ফুল যেমন দেবতার চরণে পৌঁছানোর সৌভাগ্য লাভ করে না, তেমনি ঈশ্বর সবাইকে কণ্ঠ বা প্রতিভা দিলেও গুরুর আশীর্বাদ ছাড়া সেই প্রতিভা পূর্ণতা পায় না। ঈশ্বর দিয়েছেন শুধু ‘স্বর’ বা কণ্ঠস্বর, কিন্তু গুরু সেই কণ্ঠে দিয়েছেন ‘সুর’। গুরুর স্নেহ ও আশীর্বাদেই জীবনের সমস্ত বাধা দূর হয়েছে এবং শিষ্য এই সাফল্যের শিখরে পৌঁছাতে পেরেছেন। তাই শিষ্যের এই গানটি মূলত তার গুরুর প্রতি এক পরম ‘গুরুদক্ষিণা’।

Leave a Comment