Dukkho Pele Jodi Tomay Mele Lyrics
দুঃখ পেলে যদি তোমায় মিলে – Kobi Bijoy Sarkar
বাংলার লোকগীতি এবং মরমী সাধনার গানে চারণকবি বিজয় সরকারের (Kobi Bijoy Sarkar) এক অনবদ্য অবদান রয়েছে। তাঁর রচিত অত্যন্ত জনপ্রিয় এবং আধ্যাত্মিক চেতনায় ভরপুর একটি গান হলো ‘দুঃখ পেলে যদি তোমায় মিলে’ (Dukkho Pele Jodi Tomay Mele)।
সাধারণত মানুষ জীবনে কেবল সুখই কামনা করে, কিন্তু এই গানে সাধক এক ভিন্ন দর্শন তুলে ধরেছেন। মানুষ সুখের সময় প্রায়শই তাঁর স্রষ্টাকে ভুলে যায়, কিন্তু দুঃখের সময় তাঁকে স্মরণ করে। তাই ভক্ত তাঁর দয়াল প্রভুকে পাওয়ার আশায় এবং তাঁকে যেন কখনো ভুলে না যান, সেই প্রার্থনায় জাগতিক সুখের বদলে দুঃখের সাগর পাড়ি দিতে চেয়েছেন।
যাদের গভীর জীবনবোধের এই চমৎকার ভক্তিগীতিটির সম্পূর্ণ ও নির্ভুল লিরিক্স প্রয়োজন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
গানের নাম: Dukkho Pele Jodi Tomay Mele (দুঃখ পেলে যদি তোমায় মিলে)
কথা ও সুর (Lyricist & Composer): Kobi Bijoy Sarkar (কবি বিজয় সরকার)
ধরণ: লোকগীতি / বাউল / ভক্তিগীতি (Folk / Baul / Devotional)
ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)
Dukkho Pele Jodi Tomay Mele Lyrics in Bengali (বাংলা লিরিক্স)
দুঃখ পেলে যদি তোমায় মিলে,
আমি দুঃখ সাগরে বাইবো তরী।
দুঃখ পেলে যদি তোমায় মিলে,
আমি দুঃখ সাগরে বাইবো তরী।
ওরে, আমি সুখ সাগরে আর যাব না;
সুখ পেলে তোমায় ভুলতে পারি রে।
দুঃখ সাগরে বাইবো তরী,
দুঃখ পেলে যদি তোমায় মিলে,
আমি দুঃখ সাগরে বাইবো তরী।
জীবনে সুখ করলাম কত,
তবু সুখ হইলো না মনের মতো,
একদিন হইলাম না তোমার অনুগত।
জীবনে সুখ করলাম কত,
তবু সুখ হইলো না মনের মতো,
একদিন হইলাম না তোমার অনুগত।
ওরে, আমার পরাণ-পাখি, যাবার কালে
তোমার রূপ যেন সামনে হেরি।
আমি দুঃখ সাগরে বাইবো তরী।
আমার কথা বুঝি তোমার নাই রে মনে,
কেন পাঠাইলে এই সংসার-কাননে?
একদিন বাজলো না বাঁশি আমার মনে।
আমার কথা বুঝি তোমার নাই রে মনে,
কেন পাঠাইলে এই সংসার-কাননে?
একদিন বাজলো না বাঁশি আমার মনে।
ওরে, কবে আমার শূন্য হিয়া পূর্ণ হবে রে?
ওরে দয়াল, পেয়ে তোমার কৃপা-বারি,
দুঃখ সাগরে বাইবো তরী।
পাগল বিজয়ের এই শেষ মিনতি,
তোমার শ্রীচরণে যেন থাকে মতি,
আমার হয় না যেন অন্য গতি।
পাগল বিজয়ের এই শেষ মিনতি,
তোমার শ্রীচরণে যেন থাকে মতি,
আমার হয় না যেন অন্য গতি।
ওরে, কবে হা কৃষ্ণ প্রাণ কৃষ্ণ বলে রে?
ওরে দয়াল, ঝরে যেন আমার নয়ন-বারি রে,
দুঃখ সাগরে বাইবো তরী।
দুঃখ পেলে যদি তোমায় মিলে,
আমি দুঃখ সাগরে বাইবো তরী।
ওরে, আমি সুখ সাগরে আর যাব না;
সুখ পেলে তোমায় ভুলতে পারি রে,
দুঃখ সাগরে বাইবো তরী।
দুঃখ পেলে যদি তোমায় মিলে,
আমি দুঃখ সাগরে বাইবো তরী।
Dukkho Pele Jodi Tomay Mele English Lyrics
Dukkho pele jodi tomay mile,
Ami dukkho sagore baibo tori.
Dukkho pele jodi tomay mile,
Ami dukkho sagore baibo tori.
Ore, ami sukh sagore aar jabo na;
Sukh pele tomay bhulte pari re.
Dukkho sagore baibo tori,
Dukkho pele jodi tomay mile,
Ami dukkho sagore baibo tori.
Jibone sukh korlam koto,
Tobu sukh hoilo na moner moto,
Ekdin hoilam na tomar onugoto.
Jibone sukh korlam koto,
Tobu sukh hoilo na moner moto,
Ekdin hoilam na tomar onugoto.
Ore, amar poran-pakhi, jabar kale
Tomar roop jeno samne heri.
Ami dukkho sagore baibo tori.
Amar kotha bujhi tomar nai re mone,
Keno pathaile ei shongshar-kanone?
Ekdin bajlo na banshi amar mone.
Amar kotha bujhi tomar nai re mone,
Keno pathaile ei shongshar-kanone?
Ekdin bajlo na banshi amar mone.
Ore, kobe amar shunno hiya purno hobe re?
Ore doyal, peye tomar kripa-bari,
Dukkho sagore baibo tori.
Pagol Bijoyer ei shesh minoti,
Tomar srichorone jeno thake moti,
Amar hoy na jeno onno goti.
Pagol Bijoyer ei shesh minoti,
Tomar srichorone jeno thake moti,
Amar hoy na jeno onno goti.
Ore, kobe ha Krishna pran Krishna bole re?
Ore doyal, jhore jeno amar noyon-bari re,
Dukkho sagore baibo tori.
Dukkho pele jodi tomay mile,
Ami dukkho sagore baibo tori.
Ore, ami sukh sagore aar jabo na;
Sukh pele tomay bhulte pari re,
Dukkho sagore baibo tori.
Dukkho pele jodi tomay mile,
Ami dukkho sagore baibo tori.
Dukkho Pele Jodi Tomay Mele English Translation
If I can attain You through suffering,
I will gladly row my boat in the sea of sorrow.
If I can attain You through suffering,
I will gladly row my boat in the sea of sorrow.
Oh, I will no longer go to the sea of happiness;
For if I find happiness, I might forget You.
I will row my boat in the sea of sorrow,
If I can attain You through suffering,
I will gladly row my boat in the sea of sorrow.
I have chased happiness so much in this life,
Yet, my heart was never truly satisfied,
And not for a single day did I become devoted to You.
I have chased happiness so much in this life,
Yet, my heart was never truly satisfied,
And not for a single day did I become devoted to You.
Oh, when the bird of my life flies away,
May I behold Your divine form right before me.
I will gladly row my boat in the sea of sorrow.
Perhaps You do not remember me anymore,
Why did You send me into this worldly forest?
Not for a single day did Your flute play in my mind.
Perhaps You do not remember me anymore,
Why did You send me into this worldly forest?
Not for a single day did Your flute play in my mind.
Oh, when will my empty heart be fulfilled?
Oh Merciful Lord, receiving the shower of Your grace,
I will gladly row my boat in the sea of sorrow.
This is the final plea of crazy Bijoy,
May my mind always remain fixed at Your lotus feet,
And may I have no other ultimate destination.
This is the final plea of crazy Bijoy,
May my mind always remain fixed at Your lotus feet,
And may I have no other ultimate destination.
Oh, when will my soul cry out ‘Krishna, Krishna’?
Oh Merciful Lord, let the tears flow from my eyes,
I will gladly row my boat in the sea of sorrow.
If I can attain You through suffering,
I will gladly row my boat in the sea of sorrow.
Oh, I will no longer go to the sea of happiness;
For if I find happiness, I might forget You,
I will row my boat in the sea of sorrow.
If I can attain You through suffering,
I will gladly row my boat in the sea of sorrow.
গানের মূল ভাব (Key Theme)
এই গানে চারণকবি বিজয় সরকার এক গভীর আধ্যাত্মিক দর্শন তুলে ধরেছেন। মানুষ জাগতিক সুখের মোহে প্রায়শই তাঁর স্রষ্টাকে ভুলে যায়, কিন্তু দুঃখ-কষ্টের সময় তাঁকে গভীরভাবে স্মরণ করে। তাই ভক্ত ঈশ্বরের নৈকট্য লাভের আশায় এবং তাঁকে যেন কোনো অবস্থাতেই ভুলে না যান—সেই প্রার্থনায় সুখের বদলে দুঃখকেই হাসিমুখে বরণ করে নিতে চেয়েছেন।

