Nindar Kanta Jodi Na Bidhilo Gaaye Lyrics
নিন্দার কাঁটা যদি না বিঁধল গায়ে
বাংলা সিনেমার গানে লোকজ সুর এবং রাধাকৃষ্ণের প্রেমের রূপক সব সময়ই এক আলাদা মাধুর্য তৈরি করে। এমনই একটি অত্যন্ত জনপ্রিয় এবং কালজয়ী গান হলো ‘নিন্দার কাঁটা যদি না বিঁধল গায়ে’ (Nindar Kanta Jodi Na Bidhilo Gaaye)।
আবু জাফরের চমৎকার কথায় এবং কিংবদন্তি সুরকার আহমেদ ইমতিয়াজ বুলবুলের (Ahmed Imtiaz Bulbul) সঙ্গীতে এই গানটি ‘অন্ধ প্রেম’ (Andho Prem) সিনেমার অন্যতম শ্রেষ্ঠ আকর্ষণ। বাংলাদেশের প্রখ্যাত লালনসঙ্গীত এবং ফোক সম্রাজ্ঞী ফরিদা পারভীনের (Farida Parveen) দরদী কণ্ঠে গাওয়া এই গানে প্রেমের এক শাশ্বত দর্শন ফুটে উঠেছে। গানে বলা হয়েছে, প্রেম করতে গেলে সমাজের বদনাম বা নিন্দা সইতেই হবে; অপবাদ ছাড়া প্রেমের প্রকৃত স্বাদ অপূর্ণই থেকে যায়।
যারা পুরনো দিনের এই চমৎকার এবং অর্থবহ গানটির সম্পূর্ণ ও নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
-
গানের নাম: Nindar Kanta Jodi Na Bidhilo Gaaye (নিন্দার কাঁটা যদি না বিঁধল গায়ে)
-
সিনেমা (Movie): Andho Prem (অন্ধ প্রেম)
-
কণ্ঠশিল্পী (Singer): Farida Parveen (ফরিদা পারভীন)
-
গীতিকার (Lyricist): Abu Zafar (আবু জাফর)
-
সঙ্গীত পরিচালক (Music Director): Ahmed Imtiaz Bulbul (আহমেদ ইমতিয়াজ বুলবুল)
-
ধরণ: সিনেমাটিক ফোক / রোমান্টিক (Cinematic Folk / Romantic)
-
ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)
Nindar Kanta Jodi Na Bidhilo Gaaye Lyrics in Bengali
নিন্দার কাঁটা যদি না বিঁধল গায়ে,
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
নিন্দার কাঁটা যদি না বিঁধল গায়ে,
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
আঁধার না থাকে যদি
কি হবে আলো?
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
নিন্দার কাঁটা যদি না বিঁধল গায়ে,
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
নিন্দার কাঁটা যদি না বিঁধল গায়ে,
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
আঁধার না থাকে যদি
কি হবে আলো?
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
বাঁশি ডেকে বলে যমুনাকে,
অপবাদ যতই আসুক-
রাই কি কখন ঘরে থাকে?
বাঁশি ডেকে বলে যমুনাকে,
অপবাদ যতই আসুক-
রাই কি কখন ঘরে থাকে?
কলঙ্ক না লাগে যদি-
ভালবেসে লাগে কি ভালো?
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
আঁধার না থাকে যদি
কি হবে আলো?
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
হৃদয়ে যমুনাকে জানি
লাজ-ভয় সুনীল জলে,
ধুয়ে যাবে যত কানাকানি।
হৃদয়ে যমুনাকে জানি
লাজ-ভয় সুনীল জলে,
ধুয়ে যাবে যত কানাকানি।
কুলের মুখে কালি দিয়ে
বিনোদিনী কূল খুঁজে নিল
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
আঁধার না থাকে যদি
কি হবে আলো?
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
নিন্দার কাঁটা যদি না বিঁধল গায়ে,
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
নিন্দার কাঁটা যদি না বিঁধল গায়ে,
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
আঁধার না থাকে যদি
কি হবে আলো?
প্রেমের কি সাধ আছে বলো?
Nindar Kanta Jodi Na Bidhilo Gaaye Lyrics in English
Nindar kanta jodi na bidhilo gaaye,
Premer ki saadh achhe bolo?
Nindar kanta jodi na bidhilo gaaye,
Premer ki saadh achhe bolo?
Andhaar na thake jodi
Ki hobe aalo?
Premer ki saadh achhe bolo?
Nindar kanta jodi na bidhilo gaaye,
Premer ki saadh achhe bolo?
Nindar kanta jodi na bidhilo gaaye,
Premer ki saadh achhe bolo?
Andhaar na thake jodi
Ki hobe aalo?
Premer ki saadh achhe bolo?
Baanshi deke bole Jamunake,
Apobaad jotoyi ashuk-
Raai ki kokhono ghore thake?
Baanshi deke bole Jamunake,
Apobaad jotoyi ashuk-
Raai ki kokhono ghore thake?
Kolonko na laage jodi-
Bhalobeshe laage ki bhalo?
Premer ki saadh achhe bolo?
Andhaar na thake jodi
Ki hobe aalo?
Premer ki saadh achhe bolo?
Hridoye Jamunake jani
Laaj-bhoy suneel jole,
Dhuye jabe joto kanakani.
Hridoye Jamunake jani
Laaj-bhoy suneel jole,
Dhuye jabe joto kanakani.
Kuler mukhe kali diye
Binodini kool khunje nilo
Premer ki saadh achhe bolo?
Andhaar na thake jodi
Ki hobe aalo?
Premer ki saadh achhe bolo?
Nindar kanta jodi na bidhilo gaaye,
Premer ki saadh achhe bolo?
Nindar kanta jodi na bidhilo gaaye,
Premer ki saadh achhe bolo?
Andhaar na thake jodi
Ki hobe aalo?
Premer ki saadh achhe bolo?
Nindar Kanta Jodi Na Bidhilo Gaaye English Translation
If the thorns of gossip do not pierce the body,
Tell me, what charm does love truly hold?
If the thorns of gossip do not pierce the body,
Tell me, what charm does love truly hold?
If there is no darkness,
What is the value of light?
Tell me, what charm does love truly hold?
If the thorns of gossip do not pierce the body,
Tell me, what charm does love truly hold?
If the thorns of gossip do not pierce the body,
Tell me, what charm does love truly hold?
If there is no darkness,
What is the value of light?
Tell me, what charm does love truly hold?
The flute calls out and tells the river Yamuna,
No matter how many hurdles and infamies come,
Does the ladylove (Rai/Radha) ever stay indoors?
The flute calls out and tells the river Yamuna,
No matter how many hurdles and infamies come,
Does the ladylove (Rai) ever stay indoors?
If the stain of infamy does not attach to you,
Does loving someone even feel good?
Tell me, what charm does love truly hold?
If there is no darkness,
What is the value of light?
Tell me, what charm does love truly hold?
I know the river Yamuna in my heart,
In its deep blue waters,
All the shame, fear, and gossips will be washed away.
I know the river Yamuna in my heart,
In its deep blue waters,
All the shame, fear, and gossips will be washed away.
Blackening the face of society and her lineage,
Binodini (Radha) finally found her true shore.
Tell me, what charm does love truly hold?
If there is no darkness,
What is the value of light?
Tell me, what charm does love truly hold?
If the thorns of gossip do not pierce the body,
Tell me, what charm does love truly hold?
গানের মূল ভাব (Key Theme)
এই গানটিতে প্রেমের এক সাহসী এবং শাশ্বত দর্শন প্রকাশ পেয়েছে। গীতিকার রাধা-কৃষ্ণের প্রেমের রূপক ব্যবহার করে বুঝিয়েছেন যে, সত্যিকারের প্রেমে সমাজের বদনাম বা নিন্দা থাকবেই। অন্ধকারে যেমন আলোর কদর বোঝা যায়, তেমনি কলঙ্ক বা অপবাদ ছাড়া প্রেমের প্রকৃত গভীরতা উপলব্ধি করা যায় না। শ্রীকৃষ্ণ যখন বাঁশি বাজান, তখন শত অপবাদ থাকা সত্ত্বেও শ্রীরাধা ঘরে বসে থাকতে পারেন না। ঠিক তেমনি, একজন সত্যিকারের প্রেমিক বা প্রেমিকা সমাজের কানাকানি ও বদনামকে পরোয়া না করে প্রেমের কাছেই আত্মসমর্পণ করে এবং সেখানেই নিজের প্রকৃত আশ্রয় বা ‘কূল’ খুঁজে নেয়।

