Nirjono Jamunar Kule Lyrics
নির্জন যমুনার কূলে – Durbin Shah
বাংলার লোকগীতি এবং মরমী সাধনার জগতে দূরবীন শাহ (Durbin Shah) এক অবিস্মরণীয় নাম। রাধাকৃষ্ণের প্রেম এবং বিরহ নিয়ে তাঁর রচিত অন্যতম জনপ্রিয় একটি গান হলো ‘নির্জন যমুনার কূলে’ (Nirjono Jamunar Kule)।
এই গানে শ্রীকৃষ্ণের (শ্যাম রায়) বাঁশির সুরের জাদুতে শ্রীরাধার মনের আকুলতা অত্যন্ত চমৎকারভাবে ফুটে উঠেছে। কদম্ব গাছের তলায় বসে শ্যাম যখন বাঁশি বাজায়, তখন কুলবধূ রাধার পক্ষে ঘরে থাকা দায় হয়ে পড়ে। বাঁশির সেই ভুবনমোহন সুর শুনে নদীর স্রোতও যেন উল্টো বইতে শুরু করে। শ্রীকৃষ্ণের বাঁশির টানে সংসার, সমাজ ও কুলমান ভুলে যাওয়ার যে তীব্র আকাঙ্ক্ষা—তা এই গানের ছত্রে ছত্রে মিশে আছে।
যারা মরমী এই লোকগীতিটির সম্পূর্ণ এবং নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
-
গানের নাম: Nirjono Jamunar Kule (নির্জন যমুনার কূলে)
-
গীতিকার ও সুরকার (Lyricist & Tune): Durbin Shah (দূরবীন শাহ)
-
ধরণ: লোকগীতি / বাউল / রাধাকৃষ্ণ তত্ত্ব (Folk / Baul / Radha-Krishna Tottwo)
-
ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)
Nirjono Jamunar Kule Lyrics in Bengali
নির্জন যমুনার কূলে
বসিয়া কদম্ব তলে
বাজায় বাঁশি বন্ধু শ্যাম রায়।।
নির্জন যমুনার কূলে
বসিয়া কদম্ব তলে
বাজায় বাঁশি বন্ধু শ্যাম রায়।।
বাঁশিতে কি মধু ভরা
আমারে করিল সারা
আমি নারী ঘরে থাকা দায়।
কালার বাঁশি হলো বাম
বলে শুধু রাধা নাম
কুলবঁধুর কুলমান মজায়।
বাঁশির সুরে অঙ্গ জ্বলে
ঘরের জল বাহিরে ফেলে
মনে লয় যাব যমুনায়।।
নির্জন যমুনার কূলে
বসিয়া কদম্ব তলে
বাজায় বাঁশি বন্ধু শ্যাম রায়।।
শোন গো ললিতে সখী
বন্ধু ছাড়া কেমনে থাকি
প্রাণপাখী উড়ে যেতে চায়।
আমি নারী কুলবালা
কালার বাঁশি দিল জ্বালা
অঙ্গ কালা বন্ধুর চিন্তায়।
যদি আমার কেউ থাকো
বন্ধু এনে প্রাণটি রাখো
নইলে প্রাণ সঁপিব তার পায়।।
নির্জন যমুনার কূলে
বসিয়া কদম্ব তলে
বাজায় বাঁশি বন্ধু শ্যাম রায়।।
ভুবনমোহন সুরে
ভাটিয়াল নদী উজান ধরে
জ্বলে আগুন আমার অন্তরায়,
মনে লয় সন্ন্যাসী হইয়া
দেখবো তারে তল্লাসিয়া
কোন বনে সে বাঁশরী বাজায়।
নইলে কলসী বেন্ধে গলে
ঝাঁপ দেবো যমুনার জলে
প্রাণ ত্যাজিব বলে দূরবীন শাহয়।।
নির্জন যমুনার কূলে
বসিয়া কদম্ব তলে
বাজায় বাঁশি বন্ধু শ্যাম রায়।।
Nirjono Jamunar Kule Lyrics in English
Nirjono jamunar kule
Boshiya kodombo tole
Bajay banshi bondhu Shyam ray..
Nirjono jamunar kule
Boshiya kodombo tole
Bajay banshi bondhu Shyam ray..
Banshite ki modhu bhora
Amare korilo shara
Ami nari ghore thaka daay.
Kalar banshi holo bam
Bole shudhu Radha naam
Kulobondhur kuloman mojay.
Banshir shure ongo jwole
Ghorer jol bahire phele
Mone loy jabo jamunay..
Nirjono jamunar kule
Boshiya kodombo tole
Bajay banshi bondhu Shyam ray..
Shono go Lolite shokhi
Bondhu chara kemone thaki
Pranpakhi ure jete chay.
Ami nari kulobala
Kalar banshi dilo jwala
Ongo kala bondhur chintay.
Jodi amar keu thako
Bondhu ene pranti rakho
Noile pran shopibo tar paay..
Nirjono jamunar kule
Boshiya kodombo tole
Bajay banshi bondhu Shyam ray..
Bhubonomohon shure
Bhatiyal nodi ujan dhore
Jwole agun amar ontoray,
Mone loy shonnashi hoiya
Dekhbo tare tollashiya
Kon bone she banshori bajay.
Noile koloshi bendhe gole
Jhap debo jamunar jole
Pran tyajibo bole Durbin Shah-y..
Nirjono jamunar kule
Boshiya kodombo tole
Bajay banshi bondhu Shyam ray..
Nirjono Jamunar Kule English Translation
On the lonely banks of the Yamuna,
Sitting beneath the Kadamba tree,
My beloved Shyam plays his flute.
On the lonely banks of the Yamuna,
Sitting beneath the Kadamba tree,
My beloved Shyam plays his flute.
What sweet nectar is filled in that flute,
It has completely captivated me,
As a woman, it is hard for me to stay indoors.
The dark one’s (Kala’s) flute has turned against me,
It only calls out the name ‘Radha’,
Destroying the honor and modesty of a respectable woman.
My body burns upon hearing the flute’s melody,
Throwing away the water from my house,
My heart yearns to run to the Yamuna.
Listen, O my friend Lalita,
How can I live without my beloved?
The bird of my life (soul) wants to fly away.
I am a woman from a respectable family,
But Kala’s flute has ignited a burning pain,
My body darkens with the constant thought of my beloved.
If there is anyone who truly cares for me,
Bring my beloved to me and save my life,
Otherwise, I will surrender my life at his feet.
With that world-enchanting melody,
Even the downstream river starts flowing upstream,
A fire burns deep within my heart.
My mind wishes to become an ascetic,
And search for him everywhere,
To see in which forest he is playing that flute.
Otherwise, tying a pitcher around my neck,
I will jump into the waters of the Yamuna.
Thus says Durbin Shah, I will give up my life.
On the lonely banks of the Yamuna,
Sitting beneath the Kadamba tree,
My beloved Shyam plays his flute.
গানের মূল ভাব (Key Theme)
দূরবীন শাহের এই গানে ভগবান শ্রীকৃষ্ণের বাঁশির ঐশ্বরিক আকর্ষণ এবং শ্রীরাধার বিরহ-বেদনা অত্যন্ত নিপুণভাবে ফুটে উঠেছে। শ্রীকৃষ্ণের বাঁশি যখন রাধার নাম ধরে ডাকে, তখন রাধা নিজের কুল, মান ও সংসারের সমস্ত মায়া ভুলে যান। বাঁশির এই ভুবনমোহন সুর এতটাই শক্তিশালী যে তা নদীর স্বাভাবিক গতিকেও উল্টে দেয়। রাধার মনে হয়, তিনি সন্ন্যাসিনী হয়ে বনে বনে কৃষ্ণকে খুঁজে বেড়াবেন, আর যদি তাঁকে না পান তবে যমুনার জলে ডুবে প্রাণ বিসর্জন দেবেন। এটি মূলত পরমাত্মার (কৃষ্ণ) টানে জীবাত্মার (রাধা) আকুলতা এবং জাগতিক সবকিছু ত্যাগের এক চরম মরমী দর্শন।