Dekha Radha Madhava Meli Lyrics | দেখ রাধা-মাধব মেলি – Govinda Dasa

Dekha Radha Madhava Meli Lyrics
দেখ রাধা-মাধব মেলি – Govinda Dasa

বৈষ্ণব পদাবলি (Vaishnava Padavali) হলো বাংলা সাহিত্যের এক অমূল্য রত্নভাণ্ডার। রাধা-কৃষ্ণের প্রেমলীলা এবং তাদের ঐশ্বরিক রূপের বর্ণনায় মধ্যযুগের কবিরা যে অসাধারণ সব পদ রচনা করেছেন, তা আজও পাঠক ও শ্রোতাদের মুগ্ধ করে। তেমনই এক অমর সৃষ্টি হলো কবি গোবিন্দদাস কবিরাজের (Govinda Dasa Kaviraja) রচিত ‘দেখ রাধা-মাধব মেলি’ (Dekha Radha Madhava Meli) পদটি।

ব্রজবুলি ভাষায় রচিত এই পদে শ্রীরাধা এবং শ্রীকৃষ্ণের যুগল রূপের এক অপূর্ব নান্দনিক বর্ণনা দেওয়া হয়েছে। কবি এখানে কৃষ্ণের শ্যামল রূপকে নব মেঘ, নীলকান্ত মণি এবং তমাল গাছের সাথে তুলনা করেছেন; আর রাধার স্বর্ণালী রূপকে তুলনা করেছেন স্থির বিদ্যুৎ, বিশুদ্ধ স্বর্ণ এবং যূথী লতার সাথে। পরম সত্তা ও পরম প্রকৃতির এই মহামিলন দেখে কবি নিজেই বিস্ময়ে হতবাক হয়ে গেছেন।

যাদের বৈষ্ণব সাহিত্যের এই ধ্রুপদী পদটির সম্পূর্ণ ও নির্ভুল লিরিক্স প্রয়োজন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে ব্রজবুলি/বাংলা লিপি, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।

গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):

  • গানের নাম: Dekha Radha Madhava Meli (দেখ রাধা-মাধব মেলি)

  • পদকর্তা (Author): Govinda Dasa Kaviraja (গোবিন্দদাস কবিরাজ)

  • গ্রন্থপঞ্জি (Book Name): Padavali (পদাবলি) – Song 51

  • ধরণ: বৈষ্ণব পদাবলি / ভক্তিগীতি (Vaishnava Padavali / Devotional)

  • ভাষা (Language): ব্রজবুলি / বাংলা (Brajabuli / Bengali)

Dekha Radha Madhava Meli Lyrics in Bengali

দেখ রাধা-মাধব মেলি,
মুরতি মদন রস-কেলি।
দেখ রাধা-মাধব মেলি,
মুরতি মদন রস-কেলি।

ও নব জলধর অঙ্গ,
ইহ থির বিজুরী-তরঙ্গ।
ও নব জলধর অঙ্গ,
ইহ থির বিজুরী-তরঙ্গ।

ও বর মরকত ঠাম,
ইহ কাঞ্চন দশবাণ।
ও বর মরকত ঠাম,
ইহ কাঞ্চন দশবাণ।

ও মত্ত মধুকর-রাজ,
ইহ নব পদ্মিনী সাজ।
ও মত্ত মধুকর-রাজ,
ইহ নব পদ্মিনী সাজ।

ও নব তরুণ তমাল,
ইহ হেম যূথী রসাল।
ও নব তরুণ তমাল,
ইহ হেম যূথী রসাল।

অরুণ নিয়ড়ে পুন চন্দ,
গোবিন্দ-দাস রহু ধন্ধ।
অরুণ নিয়ড়ে পুন চন্দ,
গোবিন্দ-দাস রহু ধন্ধ।

দেখ রাধা-মাধব মেলি,
মুরতি মদন রস-কেলি।

Dekha Radha Madhava Meli Lyrics in English

Dekha rādhā-mādhava meli
Mūrati madana rasa-keli.
Dekha rādhā-mādhava meli
Mūrati madana rasa-keli.

O naba jaladhara ańga
Iha thira bijurī-tarańga.
O naba jaladhara ańga
Iha thira bijurī-tarańga.

O bara marakata ṭhāma
Iha kāñcana daśabāṇa.
O bara marakata ṭhāma
Iha kāñcana daśabāṇa.

O matta madhukara-rāja
Iha nava padiminī sāja.
O matta madhukara-rāja
Iha nava padiminī sāja.

O nava taruṇa tamāla
Iha hema yūthī rasāla.
O nava taruṇa tamāla
Iha hema yūthī rasāla.

Aruṇa niyaḍe puna canda
Govinda-dāsa rahu dhandha.
Aruṇa niyaḍe puna canda
Govinda-dāsa rahu dhandha.

Dekha rādhā-mādhava meli
Mūrati madana rasa-keli.

Dekha Radha Madhava Meli English Translation

Look! Radha and Krsna meet.
They are Kamadeva’s nectar pastimes personified.
Look! Radha and Krsna meet.
They are Kamadeva’s nectar pastimes personified.

His form is a dark monsoon cloud.
She is waves of lightning.
His form is a dark monsoon cloud.
She is waves of lightning.

He is an abode of sapphires.
She is the purest gold.
He is an abode of sapphires.
She is the purest gold.

He is the king of wild black bees.
She is a lake of new lotus flowers.
He is the king of wild black bees.
She is a lake of new lotus flowers.

He is a young tamala tree.
She is a sweet golden-jasmine vine.
He is a young tamala tree.
She is a sweet golden-jasmine vine.

They are glorious like the sun and moon rising together.
Gazing at Them, Govinda dasa is filled with wonder.
They are glorious like the sun and moon rising together.
Gazing at Them, Govinda dasa is filled with wonder.

পদের মূল ভাব (Key Theme)

গোবিন্দদাস কবিরাজের এই পদে রাধা এবং কৃষ্ণের যুগল রূপের এক চমৎকার বিপরীতমুখী অথচ পরিপূরক নান্দনিকতা তুলে ধরা হয়েছে। রাধা-কৃষ্ণের এই মিলন যেন সাক্ষাৎ প্রেমের দেবতা কামদেবের (মদন) লীলা। কৃষ্ণের গায়ের রঙ বর্ষার কালো মেঘের মতো, আর রাধা যেন সেই মেঘের বুকে স্থির বিদ্যুৎ। কৃষ্ণ নীলকান্ত মণি (মরকত) হলে, রাধা হলেন খাঁটি সোনা (কাঞ্চন)। কৃষ্ণ যদি কালো ভ্রমর বা তরুণ তমাল গাছ হন, তবে রাধা হলেন প্রস্ফুটিত পদ্ম বা সোনার যূথী লতা। সূর্য ও চাঁদের একসাথে উদয় হওয়ার মতো এই অপরূপ যুগল রূপ দেখে ভক্ত কবি গোবিন্দদাস বিস্ময়ে এবং আনন্দে অভিভূত হয়ে পড়েছেন।

Leave a Comment