Ke Tore Shikhailo Radhar Namtire Shyamer Banshi Lyrics | কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে

Ke Tore Shikhailo Radhar Namtire Shyamer Banshi Lyrics
কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে

বাংলার লোকগান এবং মরমী সাহিত্যের এক অমূল্য সম্পদ হলো রাধারমণ গীতি বা ধামাইল গান। সিলেটের প্রখ্যাত সাধক রাধারমণ দত্তের (Radha Raman Dutta) লেখা এমনই একটি অত্যন্ত জনপ্রিয় এবং কালজয়ী লোকগীতি হলো ‘কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে শ্যামের বাঁশি’ (Ke Tore Shikhailo Radhar Namtire Shyamer Banshi)

এই গানে শ্রীকৃষ্ণের (শ্যাম) বাঁশির সুরের জাদুতে শ্রীরাধার মনের আকুলতা এবং বিরহের কথা অত্যন্ত চমৎকারভাবে ফুটে উঠেছে। শ্রীকৃষ্ণের বাঁশি যেন রাধার নাম ধরে ডাকে, আর সেই বাঁশির সুরে আত্মহারা হয়ে রাধা যমুনার ঘাটে জল ভরতে গিয়েও জল ভরতে পারেন না। সংসার ভুলে চিরদাসী হয়ে কৃষ্ণের সাথে চলে যাওয়ার যে তীব্র আকাঙ্ক্ষা, তা এই গানের ছত্রে ছত্রে মিশে আছে। বহু জনপ্রিয় শিল্পী যুগে যুগে এই ধামাইল গানটিতে কণ্ঠ দিয়ে একে প্রাণবন্ত করে তুলেছেন।

যারা ঐতিহ্যবাহী এই রাধারমণ গীতির সম্পূর্ণ এবং নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।

গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):

  • গানের নাম: Ke Tore Shikhailo Radhar Namtire Shyamer Banshi (কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে শ্যামের বাঁশি)

  • গীতিকার ও সুরকার (Lyricist & Composer): Bhaibe Radha Raman (সাধক রাধারমণ দত্ত)

  • ধরণ: রাধারমণ গীতি / লোকগীতি / ধামাইল (Radharaman Geeti / Folk / Dhamail)

  • ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)

Ke Tore Shikhailo Radhar Namtire Shyamer Banshi Lyrics in Bengali

কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে শ্যামের বাঁশি
রাধা রাধা বলে মন করলায় উদাসীরে।।
কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে শ্যামের বাঁশি
রাধা রাধা বলে মন করলায় উদাসীরে।।

যখন শ্যামে বাজায় বাঁশি যমুনাতে কাঙ্কে কলসীরে
জল ভরা তো হইল না মোর ভেসে যায় কলসীলয়ে।।
যখন শ্যামে বাজায় বাঁশি যমুনাতে কাঙ্কে কলসীরে
জল ভরা তো হইল না মোর ভেসে যায় কলসীলয়ে।।

Popular Lyrics:  আল্লাহ্ বলো মন রে পাখী | Allaha Bolo Mon Re Pakhi | Key Lyrics

কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে শ্যামের বাঁশি
রাধা রাধা বলে মন করলায় উদাসীরে।।

তাঁর বাঁশিতে মধু ভরা মন প্রাণ করিল সারারে
মনে লয় তার সঙ্গে যাইতাম ঘরের বাহির হইয়ারে।।
তাঁর বাঁশিতে মধু ভরা মন প্রাণ করিল সারারে
মনে লয় তার সঙ্গে যাইতাম ঘরের বাহির হইয়ারে।।

কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে শ্যামের বাঁশি
রাধা রাধা বলে মন করলায় উদাসীরে।।

ভাইবে রাধারমণ বলে প্রেমানলে অঙ্গ জ্বলেরে
মনে লয় তার সঙ্গে যাইতাম চিরদাসী হইয়ারে।।
ভাইবে রাধারমণ বলে প্রেমানলে অঙ্গ জ্বলেরে
মনে লয় তার সঙ্গে যাইতাম চিরদাসী হইয়ারে।।

কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে শ্যামের বাঁশি
রাধা রাধা বলে মন করলায় উদাসীরে।।
কে তোরে শিখাইল রাধার নামটিরে শ্যামের বাঁশি
রাধা রাধা বলে মন করলায় উদাসীরে।।

Ke Tore Shikhailo Radhar Namtire Shyamer Banshi Lyrics in English

Ke tore shikhailo radhar namtire shyamer banshi
Radha radha bole mon korlay udashire..
Ke tore shikhailo radhar namtire shyamer banshi
Radha radha bole mon korlay udashire..

Jokhon shyame bajay banshi jomunate kanke koloshire
Jol bhora to hoilo na mor bheshe jay koloshiloye..
Jokhon shyame bajay banshi jomunate kanke koloshire
Jol bhora to hoilo na mor bheshe jay koloshiloye..

Ke tore shikhailo radhar namtire shyamer banshi
Radha radha bole mon korlay udashire..

Tar banshite modhu bhora mon pran korilo sharare
Mone loy tar shonge jaitam ghorer bahir hoiyare..
Tar banshite modhu bhora mon pran korilo sharare
Mone loy tar shonge jaitam ghorer bahir hoiyare..

Ke tore shikhailo radhar namtire shyamer banshi
Radha radha bole mon korlay udashire..

Bhaibe radharaman bole premanole ongo jwolere
Mone loy tar shonge jaitam chirodashi hoiyare..
Bhaibe radharaman bole premanole ongo jwolere
Mone loy tar shonge jaitam chirodashi hoiyare..

Ke tore shikhailo radhar namtire shyamer banshi
Radha radha bole mon korlay udashire..
Ke tore shikhailo radhar namtire shyamer banshi
Radha radha bole mon korlay udashire..

Popular Lyrics:  দিন গেলো গেলো বেলা | Din Gelo Gelo Bela | Song Lyrics

Ke Tore Shikhailo Radhar Namtire Shyamer Banshi English Translation

Who taught you the name of Radha, O flute of Shyam?
By constantly calling out “Radha, Radha,” you have made my mind restless and detached.
Who taught you the name of Radha, O flute of Shyam?
By constantly calling out “Radha, Radha,” you have made my mind restless and detached.

When Shyam plays his flute by the Yamuna, with a pitcher resting on my hip,
I cannot even fetch water; my pitcher just floats away in the stream.
When Shyam plays his flute by the Yamuna, with a pitcher resting on my hip,
I cannot even fetch water; my pitcher just floats away in the stream.

Who taught you the name of Radha, O flute of Shyam?
By constantly calling out “Radha, Radha,” you have made my mind restless and detached.

His flute is filled with sweet nectar, it has completely captivated my heart and soul.
My heart yearns to leave the house and just go away with him.
His flute is filled with sweet nectar, it has completely captivated my heart and soul.
My heart yearns to leave the house and just go away with him.

Who taught you the name of Radha, O flute of Shyam?
By constantly calling out “Radha, Radha,” you have made my mind restless and detached.

The humble Radha Raman says, my body is burning in the fire of eternal love.
My heart yearns to go with him, becoming his eternal servant forever.
The humble Radha Raman says, my body is burning in the fire of eternal love.
My heart yearns to go with him, becoming his eternal servant forever.

Who taught you the name of Radha, O flute of Shyam?
By constantly calling out “Radha, Radha,” you have made my mind restless and detached.
Who taught you the name of Radha, O flute of Shyam?
By constantly calling out “Radha, Radha,” you have made my mind restless and detached.

Popular Lyrics:  আমি জোছনা সুদা পান করিব | Ami Josna Sudha Pan Koribo | Amir Song

গানের মূল ভাব (Key Theme)

এই মরমী ধামাইল গানটিতে শ্রীরাধার অকৃত্রিম প্রেম এবং শ্রীকৃষ্ণের বাঁশির জাদুর কথা বলা হয়েছে। শ্রীকৃষ্ণের বাঁশি যখন রাধার নাম ধরে ডাকে, তখন রাধার মন সংসার থেকে উদাসীন হয়ে যায়। যমুনার ঘাটে জল ভরতে গিয়ে বাঁশির সুরে পাগলপারা রাধা নিজের কলসির কথাও ভুলে যান। বাঁশির সুরের এই অপ্রতিরোধ্য আকর্ষণ রাধাকে এতই ব্যাকুল করে তোলে যে, তিনি সমস্ত জাগতিক মোহ ত্যাগ করে চিরদাসী হিসেবে কৃষ্ণের সাথে ঘর ছেড়ে চলে যেতে চান। রাধারমণ দত্ত এখানে জীবাত্মার (রাধা) সাথে পরমাত্মার (কৃষ্ণ) মিলনের ব্যাকুলতাকেই অত্যন্ত সুন্দর লোকজ ভাষায় তুলে ধরেছেন।

Leave a Comment