Keyamot Lyrics in Bengali
কিয়ামত গজল লিরিক্স – Mahfuzur Rahman Jaber
রোজ হাশর বা কিয়ামতের দিনের ভয়াবহতা এবং পৃথিবীর ক্ষণস্থায়ী রূপের কথা স্মরণ করিয়ে দেওয়া অত্যন্ত হৃদয়স্পর্শী একটি গজল হলো ‘কিয়ামত’ (Keyamot)।
মাহফুজুর রহমান জাবের এবং হোসাইন নূরের চমৎকার কথায় এবং আবু রায়হানের সুরে হোলি টিউন (Holy Tune) থেকে প্রকাশিত এই গজলটিতে কণ্ঠ দিয়েছেন মাহফুজুর রহমান জাবের (Mahfuzur Rahman Jaber)। কিয়ামতের দিন যখন চারপাশের পাহাড়, সাগর, নদী এবং মানুষের তৈরি আকাশচুম্বী দালানকোঠা নিমিষেই ধ্বংস হয়ে যাবে, তখন বাঁচার তাগিদে আপনজনরাও একে অপরকে ভুলে ‘ইয়া নাফসি’ বলে পালাবে—সেই কঠিন দিনের এক ভয়ংকর চিত্র এখানে ফুটে উঠেছে।
যারা আত্মশুদ্ধির এই চমৎকার গজলটির সম্পূর্ণ এবং নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য KeyLyrics-এর আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
-
গানের নাম: Keyamot (কিয়ামত)
-
কণ্ঠশিল্পী (Singer): Mahfuzur Rahman Jaber (মাহফুজুর রহমান জাবের)
-
গীতিকার (Lyricist): Mahfuzur Rahman Jaber & Hossain Noor (মাহফুজুর রহমান জাবের ও হোসাইন নূর)
-
সুরকার (Tune): Abu Rayhan (আবু রায়হান)
-
সাউন্ড ডিজাইন: Mahfuzul Alam (মাহফুজুল আলম)
-
ভিডিও ডিরেক্টর: Mehedi Roni (মেহেদী রনি)
-
রেকর্ড লেবেল: Holy Tune Studio (হোলি টিউন স্টুডিও)
-
ধরণ: ইসলামিক গজল / নাশিদ (Islamic Gojol / Nasheed)
-
ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)
Keyamot Lyrics in Bengali
আ আ আ…
স্বপনে ঘেরা আ আ
স্বপনে ঘেরা এই পৃথিবীর পাহাড়, সাগর, নদী
কল্পগাঁথা গগন ছোঁয়া কোটি টাকার বাড়ি
হুকুমে মহান প্রভুর বিনাশ হবে সবই
ইয়া নাফসি, ইয়া নাফসি
ইয়া নাফসি বলে ভাগবে সবাই
পিতা-মাতা, ভাই-বোন, সন্তান-স্বজনী
শিল্পে সাজা, আকাশ ছোঁয়া, ইট পাথরের ঘর
ইসরাফিলের ফুৎকারে কাঁপবে থরথর
কোথায় সেদিন মহা ধনী, কোথায় জ্ঞান প্রগতি?
ইয়া নাফসি, ইয়া নাফসি
ইয়া নাফসি বলে ভাগবে সবাই
পিতা-মাতা, ভাই-বোন, সন্তান-স্বজনী
গ্রহ, রবি, চাঁদ, সিতারা, ঝরে খসে পড়বে
আকাশ সম পাহাড় সবই তুলোর মতো উড়বে
উদরে শিশুর জন্ম হবে
বেখবর জননী
ইয়া নাফসি, ইয়া নাফসি
ইয়া নাফসি বলে ভাগবে সবাই
পিতা-মাতা, ভাই-বোন, সন্তান-স্বজনী
মহাদিনে, মহা ক্ষণে
কে জানি কোন খানে
বিচারপতি মহান প্রভু মহা সিংহাসনে
হুংকারে মহান প্রভুর
হুংকারে মহান প্রভুর বেহুশ সব আসামী
ইয়া নাফসি, ইয়া নাফসি
ইয়া নাফসি বলে ভাগবে সবাই
পিতা-মাতা, ভাই-বোন, সন্তান-স্বজনী
স্বপনে ঘেরা আ আ
স্বপনে ঘেরা এই পৃথিবীর পাহাড়, সাগর, নদী
কল্পগাঁথা গগন ছোঁয়া কোটি টাকার বাড়ি
হুকুমে মহান প্রভুর
হুকুমে মহান প্রভুর বিনাশ হবে সবই
ইয়া নাফসি, ইয়া নাফসি
ইয়া নাফসি বলে ভাগবে সবাই
পিতা-মাতা, ভাই-বোন, সন্তান-স্বজনী
পিতা-মাতা, ভাই-বোন, সন্তান-স্বজনী
Keyamot English Lyrics
A a a…
Shopone ghera a a
Shopone ghera ei prithibir pahar, shagor, nodi
Kolpogatha gogon chhowa koti takar bari
Hukume mohan probhur binash hobe shobi
Ya nafsi, Ya nafsi
Ya nafsi bole bhagbe shobai
Pita-mata, bhai-bon, shontan-shojoni
Shilpe shaja, akash chhowa, it pathorer ghor
Israfil-er phutkare kapbe thorthor
Kothay shedin moha dhoni, kothay gyan progoti?
Ya nafsi, Ya nafsi
Ya nafsi bole bhagbe shobai
Pita-mata, bhai-bon, shontan-shojoni
Groho, robi, chad, shitara, jhore khoshe porbe
Akash shomo pahar shobi tulor moto urbe
Udore shishur jonmo hobe
Bekhobor jononi
Ya nafsi, Ya nafsi
Ya nafsi bole bhagbe shobai
Pita-mata, bhai-bon, shontan-shojoni
Mohadine, moha khone
Ke jani kon khane
Bicharoti mohan probhu moha shinghashone
Hungkare mohan probhur
Hungkare mohan probhur behush shob ashami
Ya nafsi, Ya nafsi
Ya nafsi bole bhagbe shobai
Pita-mata, bhai-bon, shontan-shojoni
Shopone ghera a a
Shopone ghera ei prithibir pahar, shagor, nodi
Kolpogatha gogon chhowa koti takar bari
Hukume mohan probhur
Hukume mohan probhur binash hobe shobi
Ya nafsi, Ya nafsi
Ya nafsi bole bhagbe shobai
Pita-mata, bhai-bon, shontan-shojoni
Pita-mata, bhai-bon, shontan-shojoni
Keyamot English Translation
Ah ah ah…
Surrounded by dreams, ah ah
Surrounded by dreams, the mountains, seas, and rivers of this world
The imaginary sky-touching houses worth millions
By the command of the Great Lord, everything will be destroyed
“O my soul, O my soul” (Ya Nafsi)
Everyone will run away saying “O my soul”
Parents, siblings, children, and relatives
The houses of bricks and stones decorated with art, touching the sky
Will tremble violently at the blowing of Israfil’s trumpet
Where will the immensely rich be on that day, where will knowledge and progress be?
“O my soul, O my soul”
Everyone will run away saying “O my soul”
Parents, siblings, children, and relatives
The planets, the sun, the moon, and the stars will fall down
Mountains as vast as the sky will fly like cotton
A child will be born from the womb
The mother will remain completely unaware
“O my soul, O my soul”
Everyone will run away saying “O my soul”
Parents, siblings, children, and relatives
On that great day, at that great moment
Who knows where anyone will be
The Great Lord, the Judge, will be on His Great Throne
At the roar of the Great Lord
At the roar of the Great Lord, all the accused will fall unconscious
“O my soul, O my soul”
Everyone will run away saying “O my soul”
Parents, siblings, children, and relatives
Surrounded by dreams, ah ah
Surrounded by dreams, the mountains, seas, and rivers of this world
The imaginary sky-touching houses worth millions
By the command of the Great Lord
By the command of the Great Lord, everything will be destroyed
“O my soul, O my soul”
Everyone will run away saying “O my soul”
Parents, siblings, children, and relatives
Parents, siblings, children, and relatives
গানের মূল ভাব (Key Theme)
এই গজলটির মূল বিষয়বস্তু হলো কিয়ামতের দিনের ভয়াবহতা এবং এই পার্থিব জগতের নশ্বরতার বর্ণনা। আমরা দুনিয়াতে যে বিপুল সম্পদ, আকাশচুম্বী দালানকোঠা আর প্রগতির পেছনে ছুটছি, তা মহান আল্লাহর এক হুকুমেই ধ্বংস হয়ে যাবে। সেদিন পাহাড়গুলো তুলার মতো উড়বে এবং পরিস্থিতি এতটাই ভয়ংকর হবে যে নিজের আপন মা-বাবা, সন্তান-সন্ততিও একে অপরকে চিনবে না; সবাই শুধু নিজেকে বাঁচানোর চিন্তায় ‘ইয়া নাফসি’ বলে ছুটবে। আল্লাহর সামনে আসামীর কাঠগড়ায় দাঁড়ানোর যে ভয়, তা এই গজলে খুব সুন্দরভাবে মনে করিয়ে দেওয়া হয়েছে।