Tumi Nabi Sundor Lyrics in Bengali
তুমি নবী সুন্দর লিরিক্স – Abu Rayhan
চাঁদ, ফুল, মেঘ, বৃষ্টি থেকে শুরু করে প্রকৃতির প্রতিটি উপাদান কীভাবে বিশ্বনবী হযরত মুহাম্মদ (সা.)-এর অপরূপ সৌন্দর্য ও শ্রেষ্ঠত্বের সাক্ষ্য দেয়, তা অত্যন্ত চমৎকারভাবে ফুটে উঠেছে ‘তুমি নবী সুন্দর’ (Tumi Nabi Sundor) গজলটিতে।
সাইফ সিরাজের অনবদ্য কথায় এবং এইচ আহমেদের সুরে গজলটিতে কণ্ঠ দিয়েছেন জনপ্রিয় ইসলামি সঙ্গীতশিল্পী আবু রায়হান (Abu Rayhan)। তারানা (Tarana) রেকর্ডস থেকে প্রকাশিত এই গজলটিতে বলা হয়েছে—চাঁদও নিজের রূপ নিয়ে গর্ব না করে নবীজির সৌন্দর্যকে শ্রেষ্ঠ মানে এবং ফুল তার সুবাসের জন্য নবীজির পবিত্র অন্তরের কাছে হার মানে। যারা এই সুমধুর নাতে রাসূলটির সম্পূর্ণ এবং নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য KeyLyrics-এর আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
-
গানের নাম: Tumi Nabi Sundor (তুমি নবী সুন্দর)
-
কণ্ঠশিল্পী (Singer): Abu Rayhan (আবু রায়হান)
-
গীতিকার (Lyricist): Saif Siraj (সাইফ সিরাজ)
-
সুরকার (Tune): H Ahmed (এইচ আহমেদ)
-
পরিচালক (Director): H Al Haadi (এইচ আল হাদী)
-
সাউন্ড ডিজাইন: Shehzaad (শেহজাদ)
-
গ্রাফিক্স (GFX): Saad Al Amin (সাদ আল আমিন)
-
রেকর্ড লেবেল: Tarana (তারানা)
-
ধরণ: ইসলামিক গজল / নাতে রাসূল (Islamic Gojol / Naat)
-
ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)
Tumi Nabi Sundor Lyrics in Bengali
চাঁদ বলে আমি নই, তুমি নবী সুন্দর
ফুল বলে সুবাসিত, নবীজীর অন্তর
চাঁদ বলে আমি নই, তুমি নবী সুন্দর
ফুল বলে সুবাসিত, নবীজীর অন্তর
তারাদের দল বলে তুমি সেরা সরবে
মেঘ বলে জল হয়ে প্রিয় তুমি গরবে
তারাদের দল বলে তুমি সেরা সরবে
মেঘ বলে জল হয়ে প্রিয় তুমি গরবে
মানুষের কাছে তুমি রহমের বন্দর
মানুষের কাছে তুমি রহমের বন্দর
চাঁদ বলে আমি নই, তুমি নবী সুন্দর
ফুল বলে সুবাসিত, নবীজীর অন্তর
চাঁদ বলে আমি নই, তুমি নবী সুন্দর
ফুল বলে সুবাসিত, নবীজীর অন্তর
রোদ বলে খুশি মনে তুমি নবী শান্তির
শেষ করে দিলে তুমি ছিলো যত ভ্রান্তির
রোদ বলে খুশি মনে তুমি নবী শান্তির
শেষ করে দিলে তুমি ছিলো যত ভ্রান্তির
রাত বলে নূর ছিলো রাসূলের দৃষ্টিতে
দিন বলে তুমি সেরা মাবুদের সৃষ্টিতে
আলোময় তুমি করো পৃথিবীর অন্দর
চাঁদ বলে আমি নই, তুমি নবী সুন্দর
ফুল বলে সুবাসিত, নবীজীর অন্তর
চাঁদ বলে আমি নই, তুমি নবী সুন্দর
ফুল বলে সুবাসিত, নবীজীর অন্তর
আরবের পথ বলে তুমি ছিলে মুক্তির
বয়ে দিলে ধরণীতে বায়ু-তাপ স্বস্তির
আরবের পথ বলে তুমি ছিলে মুক্তির
বয়ে দিলে ধরণীতে বায়ু-তাপ স্বস্তির
মদীনার বাতাসেরা এসে বলে বাংলায়
আকাশের সুখ নামে প্রতিদিন রওজায়
ভরে যায় সাকিনাতে মদীনার প্রান্তর
ভরে যায় সাকিনাতে মদীনার প্রান্তর
চাঁদ বলে আমি নই, তুমি নবী সুন্দর
ফুল বলে সুবাসিত, নবীজীর অন্তর
চাঁদ বলে আমি নই, তুমি নবী সুন্দর
ফুল বলে সুবাসিত, নবীজীর অন্তর
চাঁদ বলে আমি নই, তুমি নবী সুন্দর
ফুল বলে সুবাসিত, নবীজীর অন্তর
Tumi Nabi Sundor English Lyrics
Chand bole ami noi, tumi nobi shundor
Phul bole shubashito, nobijir ontor
Chand bole ami noi, tumi nobi shundor
Phul bole shubashito, nobijir ontor
Tarader dol bole tumi shera shorobe
Megh bole jol hoye priyo tumi gorobe
Tarader dol bole tumi shera shorobe
Megh bole jol hoye priyo tumi gorobe
Manusher kache tumi rohomer bondor
Manusher kache tumi rohomer bondor
Chand bole ami noi, tumi nobi shundor
Phul bole shubashito, nobijir ontor
Chand bole ami noi, tumi nobi shundor
Phul bole shubashito, nobijir ontor
Rod bole khushi mone tumi nobi shantir
Shesh kore dile tumi chilo joto vhrantir
Rod bole khushi mone tumi nobi shantir
Shesh kore dile tumi chilo joto vhrantir
Raat bole noor chilo Rasuler drishtite
Din bole tumi shera Mabuder srishtite
Alomoy tumi koro prithibir ondor
Chand bole ami noi, tumi nobi shundor
Phul bole shubashito, nobijir ontor
Chand bole ami noi, tumi nobi shundor
Phul bole shubashito, nobijir ontor
Arober poth bole tumi chile muktir
Boye dile dhoronite bayu-tap swostir
Arober poth bole tumi chile muktir
Boye dile dhoronite bayu-tap swostir
Modinar batasherá eshe bole banglay
Akasher shukh name protidin rawjay
Vhore jay sakinayte Modinar prantor
Vhore jay sakinayte Modinar prantor
Chand bole ami noi, tumi nobi shundor
Phul bole shubashito, nobijir ontor
Chand bole ami noi, tumi nobi shundor
Phul bole shubashito, nobijir ontor
Chand bole ami noi, tumi nobi shundor
Phul bole shubashito, nobijir ontor
Tumi Nabi Sundor English Translation
The moon says, it is not me, you are the beautiful Prophet
The flower says, fragrant is the Prophet’s heart
The moon says, it is not me, you are the beautiful Prophet
The flower says, fragrant is the Prophet’s heart
The cluster of stars declares aloud that you are the best
The clouds say, becoming water, you are our pride, O beloved
The cluster of stars declares aloud that you are the best
The clouds say, becoming water, you are our pride, O beloved
To mankind, you are the harbor of mercy
To mankind, you are the harbor of mercy
The moon says, it is not me, you are the beautiful Prophet
The flower says, fragrant is the Prophet’s heart
The moon says, it is not me, you are the beautiful Prophet
The flower says, fragrant is the Prophet’s heart
The sunshine happily says, you are the Prophet of peace
You brought an end to all existing fallacies
The sunshine happily says, you are the Prophet of peace
You brought an end to all existing fallacies
The night says there was divine light in the Messenger’s eyes
The day says you are the finest among the Lord’s creations
You illuminate the inner depths of the earth
The moon says, it is not me, you are the beautiful Prophet
The flower says, fragrant is the Prophet’s heart
The moon says, it is not me, you are the beautiful Prophet
The flower says, fragrant is the Prophet’s heart
The paths of Arabia say you were the emblem of liberation
You made the soothing breeze and warmth flow over the earth
The paths of Arabia say you were the emblem of liberation
You made the soothing breeze and warmth flow over the earth
The breezes of Medina come and say in Bengali
The happiness of the sky descends every day on the Rawzah (tomb)
The fields of Medina get filled with tranquility (Sakinah)
The fields of Medina get filled with tranquility (Sakinah)
The moon says, it is not me, you are the beautiful Prophet
The flower says, fragrant is the Prophet’s heart
The moon says, it is not me, you are the beautiful Prophet
The flower says, fragrant is the Prophet’s heart
The moon says, it is not me, you are the beautiful Prophet
The flower says, fragrant is the Prophet’s heart
গানের মূল ভাব (Key Theme)
এই নাতে রাসূলটির মূল বিষয়বস্তু হলো প্রকৃতি এবং মহাবিশ্বের প্রতিটি উপাদানের চোখে প্রিয় নবী (সা.)-এর শ্রেষ্ঠত্ব ও সৌন্দর্যের প্রকাশ। চাঁদ, ফুল, তারা, মেঘ, রোদ, রাত, দিন—সবাই যেন নিজ নিজ ভাষায় নবীজির প্রশংসা করছে। তিনি শুধু আরব ভূমির মুক্তির দিশারীই ছিলেন না, বরং তিনি সমগ্র বিশ্ববাসীর জন্য রহমতের এক সুবিশাল বন্দর। রওজা মুবারকে প্রতিদিন যে আকাশের সুখ ও প্রশান্তি (সাকিনাহ) বর্ষিত হয়, তা এই গজলে খুব মিষ্টি উপমায় তুলে ধরা হয়েছে।