National Anthem of Bangladesh
National Anthem official song
of the People’s Republic of Bangladesh. Composed by Rabindranath tagore in
Bangla in 1906, the song ‘Amar Sonar Bangla’ became popular during the swadeshi
movement in the first two decades of the 20th century. The anti-partitionists
(those who opposed the partition of bengal in 1905), Swadeshi activists and the
revolutionaries used this song as a medium to stir the spirit of patriotism
among the Bangali masses. But with the decline of regional nationalism from the
1920s, this song went out of currency until its revival on the eve of
Bangladesh war of liberation. On 3 March 1971, the song was played at a meeting
organised at Paltan Maidan by the Students League and the Sramik League. The
seventh march address of Bangabandhu sheikh mujibur rahman at the Racecourse
Maidan (now Suhrawardy Udyan) in Dhaka was preceded by this song. On 23 March
it was played when Swadhin Bangla Kendriya Chhatra Sangram Parishad held
ceremonial parade marking independence.
The Bangladesh
Government in exile adopted this song as the national anthem of Bangladesh, and
it was accordingly used by swadhin bangla betar kendra throughout the period of
War of Liberation. The Constitution of Bangladesh (Article 4.1) adopted the
song as the national anthem of the People’s Republic of Bangladesh. The first
ten lines of the song have been specified to make the anthem for vocal music
and the first four lines for instrumental music.
National Anthem
Amar sonar Bangla,
Ami tomay bhalobashi,
Ciradin tomar akas, tomar batas, amar prane
Oma amar prane, bajay basi.
Sonar Bangla, Ami tomay bhalobasi.
O ma, Fagune tor amer bane ghrane pagal kare, mari hay, hay re
O ma, Fagune tor amer bane ghrane pagal kare,
O ma, aghrane tor bhara ksete ki dekhechi ami ki dekhechi madhur hasi
Sonar Bangla ami tomay bhalo basi, ki sobha, ki chaya go ki sneha,
ki maya go ki acal bichayecha
bater mule, nadir kule kule.
Ma, tor mukher bani amar kane lage suhar mato,
mari hay hay re ma,
tor nadankhani malin hale, o ma, ami nayanjale bhasi.
English Translation
My Bengal of gold, I love you
Forever your skies, your air set my heart in tune
as if it were a flute.
In Spring, Oh mother mine, the fragrance from
your mango-groves makes me wild with joy,
Ah, what a thrill!
In Autumn, Oh mother mine,
Bangla
আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি।
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি ॥
ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে,
মরি হায়, হায় রে–
ও মা, অঘ্রানে তোর ভরা ক্ষেতে আমি কী দেখেছি মধুর হাসি ॥
কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ, কী মায়া গো–
কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে।
মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো,
মরি হায়, হায় রে–
মা, তোর বদনখানি মলিন হলে, ও মা, আমি নয়নজলে ভাসি ॥