National Anthem of Turkmenistan
The “State Anthem of Turkmenistan”, also known as the
“National Anthem of Independent Neutral Turkmenistan” (Turkmen:
Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni), was adopted as the national
anthem of Turkmenistan in 1996, then again with modified lyrics in 2008. The
music was composed by Turkmenistani composer Veli Mukhatov, who also composed
the music of the Turkmen SSR’s regional anthem.
The lyrics were originally written by the first president of
Turkmenistan, Saparmurat Niyazov (also known as Turkmenbashi), who died on 21
December 2006. Less than two years after his death, the reference to
Turkmenbashi in the chorus was replaced with “the people”, among
other minor changes to the lyrics, and the chorus was removed from the start of
the piece. The text of the anthem is given here in its present form, followed
by the original text from the Niyazov period. The national anthem is played at
the start of radio and television broadcasts at 6:55 a.m. local time and played
again when radio and television stations sign off.
Until 1996, Turkmenistan, which received independence a few
years earlier, used the Turkmen SSR anthem without words as the state anthem.
The new anthem was adopted on 27 September 1996 by the People`s Council of
Turkmenistan in Bayramali. The anthem, known by the first sentence of the
chorus “The great creation of Turkmenbashi”, in reference to the
first leader Saparmurat Niyazov, was used from 1997 to 2008, when it was given
minor changes when the current leader Gurbanguly Berdimuhamedow orders to do so
following Niyazov’s death in that year.
After the passing of its first President, the Turkmen anthem
needed to be re-written to take away references to him withinside the anthem
lyrics. The new lyrics substitutes “the people” rather and the lyrics stay
incredibly the same. Also, the song has been barely modified with the aid of
using switching the order of the verse and chorus, withinside the new edition
the verse precedes the chorus.
National Anthem
(Turkmen lyrics)
Janym gurban saňa, erkana ýurdum
Mert pederleň ruhy bardyr könülde.
Bitarap, Garaşsyz topragyn nurdur
Baýdagyn belentdir dünýan önünde.
CHORUS:
Halkyň guran Baky beýik binasy, Berkarar döwletim, jigerim
– janym.
Başlaryň täji sen, diller senasy
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!
Gardaşdyr tireler, amandyr iller
Owal-ahyr birdir bizin ganymyz.
Harasatlar almaz, syndyrmaz siller
Nesiller döş gerip gorar şanymyz.
Chorus
(English
translation)
I am ready to give life for native hearth,
The spirit of ancestors descendants are famous for,
My land is sacred, My flag flies in the world
A symbol of the great neutral country flies.
CHORUS:
The forever great creation of the people
Native land, sovereign state,
Turkmenistan, light and song of soul,
Long live and prosper for ever and ever!
My nation is united and is veins of tribes
Ancestors’ blood, undying flows,
Storms and misfortunes of times are not dreadful for us,
Let us increase fame and honour!
Chorus