বধুয়া আমার চোখে জল এনেছে হায় বিনা কারণে | Bodhua Amar Chokhe Jol Eneche Hay Bina Karone | Key Lyrics

বধুয়া আমার চোখে জল এনেছে হায় বিনা কারণে
Bodhua Amar Chokhe Jol Eneche Hay Bina Karone
গীতিকার ও সুরকার: জটিলেশ্বর মূখার্জী
শিল্পী- জটিলেশ্বর মূখার্জী

বধুয়া
আমার চোখে জল এনেছে
হায় বিনা কারণে।।
নীলাকাশ থেকে
একি বাজ হেনেছে
হায় বিনা কারণে।।

দিনে দিনে মুল্য বিনে
সে যে মার নিলো কিনে।
এ মনে যতন করে
বিফল প্রেমের বীজ বুনেছে
হায় বিনা কারণে।

আমি তো খুঁজি কারণ
মন আমায় করে বারণ
বলে কেন এমন মরণ
বিনা কারণে।

আমি বাদী আমি বিবাদী
কোথা উধাও অপরাধী।
কেন সেই রূপের আগুন
বুকে জ্বেলে আছি বেঁচে হায়
বিনা কারণে।।
……………………………
Bodhua
aamar chokhe jol enechhe
haay Bina karone
Neel akash theke
e ki baaj henechhe
haay Bina karone ||

Dine dine mullyo bine
She je amaay nilo kine.
E mone joton kore bifol
premer beej bunechhe
haa Bina karone ||

Aami to khuji karon
Mon amaay kore baron
Bole keno emon moron
Bina karone |

Aami baadi aami bibaadi
Kotha udhaao oporaadhi |
Keno shei ruper aalo
buke jele aachhi beche
haay Bina karone ||
……………………………………
Translation:

My lover brought tears
to my eyes
ah for no reason.
She brought what thunders
from blue skies ah
for no reason.

Day after day for free hey.
You bought me again and again.
In this heart you carefully
planted seeds of
love’s demise ah
for no reason.

I look for reasons.
But my heart enjoins.
Says it is pain unknown
for no reason.

I am the complainant,
I am the defendant.
Where disappeared the delinquent?
Why do I still survive
lighting the lamp of those
beauties ah
for no reason.

© Translation in English by Deepankar
Choudhury
………………………………………
English translation:

She brings tears into my eyes
Without a reason.
Brings the thunder from the blue skies
Without a reason.

As the days went by,
she bought my heart
Without paying a price.
She planted with care
A seed of unrequited love
Without a reason.

As I search for an answer
My heart tries to stop me
Why this fruitless venture
Without a reason.

I am the accuser, I am the accused
The disappearing fugitive.
With the flame of her beauty
Alight in my heart
Why am I alive, alas!
Without a reason.

(by Sreeparna Pradhan)

Share on

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *