Ami Hobo Kalachan Lyrics | আমি হব কালাচান – Baul Song

Ami Hobo Kalachan Lyrics
আমি হব কালাচান – Baul Song

বাংলার বাউল এবং লোকগীতির এক অদ্ভুত শক্তি হলো, এটি খুব সাধারণ লোকজ রূপকের মাধ্যমে মানুষের হৃদয়ের গভীরতম আবেগগুলোকে প্রকাশ করতে পারে। এমনই একটি অত্যন্ত জনপ্রিয় এবং হৃদয়স্পর্শী লোকগীতি হলো ‘আমি হব কালাচান’ (Ami Hobo Kalachan), যা অনেকের কাছে ‘তোরে বানাইয়া রাই বিনোদিনী’ নামেও পরিচিত।

এই গানে প্রেমের তীব্র জ্বালা এবং বিচ্ছেদের যন্ত্রণা বোঝাতে রাধাকৃষ্ণের প্রেমকে রূপক হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে। গানের কথক তার প্রেমিকাকে বলছেন যে প্রেমের পথে সমাজের অপবাদ এবং বিরহের দহন কতটা কঠিন, তা বোঝানোর জন্য সে নিজে ‘কালাচান’ (কৃষ্ণ) সাজবে এবং প্রেমিকাকে ‘রাই বিনোদিনী’ (রাধা) বানাবে। বাঁশির সুরে যখন প্রেমিকার মন উচাটন হবে, তখনই সে বুঝতে পারবে প্রেম আসলে কতটা কঠিন এক বিষের বাণ।

যারা প্রেমের আক্ষেপ নিয়ে লেখা এই চমৎকার বাউল গানটির লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।

গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):

  • গানের নাম: Ami Hobo Kalachan (আমি হব কালাচান) / Tore Banaiya Rai Binodini

  • ধরণ: লোকগীতি / বাউল গান / বিরহ (Folk / Baul / Sad Song)

  • ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)

Ami Hobo Kalachan Lyrics in Bengali

তোরে বানাইয়া রাই বিনোদিনী,
আমি হব কালাচান।
তোরে বানাইয়া রাই বিনোদিনী,
আমি হব কালাচান।

ওরে প্রেম কলঙ্কের জ্বালা কত রে
হায়রে করব আমি তার প্রমাণ।
ওরে প্রেম কলঙ্কের জ্বালা কত রে
হায়রে করব আমি তার প্রমাণ।

তোরে বানাইয়া রাই বিনোদিনী,
আমি হব কালাচান।

বানাইব তোরে আমি ফুলের কুলবালা,
বোঝাইব কারে বলে প্রেম বিচ্ছেদের জ্বালা।
বানাইব তোরে আমি ফুলের কুলবালা,
বোঝাইব কারে বলে প্রেম বিচ্ছেদের জ্বালা।

ওরে… কেমন করে ঘরে রবি রে…
হায়রে কেমনে রাখবি কুলমান।
ওরে… কেমন করে ঘরে রবি রে…
হায়রে কেমনে রাখবি কুলমান।

তোরে বানাইয়া রাই বিনোদিনী,
আমি হব কালাচান।

ওরে… যমুনারই কূলে যখন বসে কদম তলে,
বাজাইবো বাঁশের বাঁশি রাধা রাধা বলে।
ওরে… যমুনারই কূলে যখন বসে কদম তলে,
বাজাইবো বাঁশের বাঁশি রাধা রাধা বলে।

হায়রে… বুঝবি তখন প্রেম জ্বালাতন রে,
হায়রে কত কঠিন বিষের বাণ।
হায়রে… বুঝবি তখন প্রেম জ্বালাতন রে,
হায়রে কত কঠিন বিষের বাণ।

তোরে বানাইয়া রাই বিনোদিনী,
আমি হব কালাচান।
তোরে বানাইয়া রাই বিনোদিনী,
আমি হব কালাচান।

Ami Hobo Kalachan Roman Lyrics

Tore banaiya Rai Binodini,
Ami hobo Kalachan.
Tore banaiya Rai Binodini,
Ami hobo Kalachan.

Ore prem kolonker jwala koto re
Hayre korbo ami tar proman.
Ore prem kolonker jwala koto re
Hayre korbo ami tar proman.

Tore banaiya Rai Binodini,
Ami hobo Kalachan.

Banaibo tore ami phuler kulobala,
Bojhaibo kare bole prem biccheder jwala.
Banaibo tore ami phuler kulobala,
Bojhaibo kare bole prem biccheder jwala.

Ore… kemon kore ghore robi re…
Hayre kemone rakhbi kuloman.
Ore… kemon kore ghore robi re…
Hayre kemone rakhbi kuloman.

Tore banaiya Rai Binodini,
Ami hobo Kalachan.

Ore… Jamunari kule jokhon boshe kodom tole,
Bajaibo bansher banshi Radha Radha bole.
Ore… Jamunari kule jokhon boshe kodom tole,
Bajaibo bansher banshi Radha Radha bole.

Hayre… bujhbi tokhon prem jwalaton re,
Hayre koto kothin bisher baan.
Hayre… bujhbi tokhon prem jwalaton re,
Hayre koto kothin bisher baan.

Tore banaiya Rai Binodini,
Ami hobo Kalachan.
Tore banaiya Rai Binodini,
Ami hobo Kalachan.

Ami Hobo Kalachan English Translation

Making you Rai Binodini (Radha),
I will become Kalachan (Krishna).
Making you Rai Binodini,
I will become Kalachan.

Oh, how much the scandal of love truly burns,
Alas, I will prove it to you today.
Oh, how much the scandal of love truly burns,
Alas, I will prove it to you today.

Making you Rai Binodini,
I will become Kalachan.

I will make you a respectable girl from a good family,
And then I will make you understand the agony of separation in love.
I will make you a respectable girl from a good family,
And then I will make you understand the agony of separation in love.

Oh… how will you be able to stay at home then?
Alas, how will you protect your family’s honor?
Oh… how will you be able to stay at home then?
Alas, how will you protect your family’s honor?

Making you Rai Binodini,
I will become Kalachan.

Oh… when sitting beneath the Kadamba tree on the banks of the Yamuna,
I will play my bamboo flute, calling out “Radha, Radha”.
Oh… when sitting beneath the Kadamba tree on the banks of the Yamuna,
I will play my bamboo flute, calling out “Radha, Radha”.

Alas… then you will understand the torment of love,
Alas, how piercing this poisoned arrow really is!
Alas… then you will understand the torment of love,
Alas, how piercing this poisoned arrow really is!

Making you Rai Binodini,
I will become Kalachan.
Making you Rai Binodini,
I will become Kalachan.

গানের মূল ভাব (Key Theme)

গানটিতে একজন প্রেমিকের আক্ষেপ অত্যন্ত চমৎকারভাবে ফুটে উঠেছে। সে তার ভালোবাসার মানুষকে প্রেমের তীব্র দহন এবং বিচ্ছেদের কষ্ট বোঝাতে চায়। এই জন্য সে রাধা-কৃষ্ণের চিরন্তন প্রেমের রূপক টেনে এনেছে। গায়ক বলছে যে সে নিজে কৃষ্ণ সেজে তার প্রেমিকাকে রাধা বানাবে। তারপর যখন বাঁশিতে সুর তুলবে, তখন সমাজ ও পরিবারের ভয় উপেক্ষা করে ভালোবাসার টানে ছুটে আসার যে তীব্র যন্ত্রণা, তা তার প্রেমিকা হাড়ে হাড়ে টের পাবে। প্রেমের পথে অপবাদ যে কত কঠিন বিষের মতো হতে পারে, সেটি বোঝানোই এই গানের মূল উদ্দেশ্য।

Leave a Comment